Análisis de las dificultades encontradas en la traducción del manga educativo "The manga guide to biochemistry"

Por: Colaborador(es): Detalles de publicación: Quito Pontificia Universidad Católica del Ecuador, Facultad de Comunicación, Lingüística y Literatura, 2013 2013Descripción: vii, [110] p. 30 cm.*ilTema(s): Clasificación CDD:
  • T/418.02/V13a
Nota de disertación: Tesis Comunicación, Lingüística y Literatura
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Info Vol Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Tesis Tesis Sede Quito Subsuelo Col General T/418.02/V13a (Navegar estantería(Abre debajo)) V.1 Ej.1 No para préstamo PUCE172622
Total de reservas: 0
Navegando Sede Quito estanterías, Ubicación en estantería: Subsuelo, Colección: Col General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
No hay imagen de cubierta disponible No hay imagen de cubierta disponible No hay imagen de cubierta disponible No hay imagen de cubierta disponible No hay imagen de cubierta disponible No hay imagen de cubierta disponible No hay imagen de cubierta disponible
T/418.02/Sa31c ¿Cómo se traduce el humor? análisis descriptivo de la traducción del humor audiovisual partiendo del doblaje al español de la serie animada de televisión Futurama T/418.02/Sa31d De la oralidad a la escritura. Traducción al inglés de tres relatos orales en quichua T/418.02/So71p Problemas en la traducción de dialectos : Cuando los guayacanes florecían, de Nelson Estupiñán Bass y Juyungo, de Adalberto Ortíz T/418.02/V13a Análisis de las dificultades encontradas en la traducción del manga educativo "The manga guide to biochemistry" T/418.02/V13c Cómo enfrentar la traducción directa de metáforas mediante la aplicación de las técnicas de traducción en los cuentos de Edgar Allan Poe : Manuscript found in a bottle y The fall of the house of usher T/418.02/V54s La subtitulación de películas : análisis de las estrategias y de los procedimientos técnicos de ejecución empleados para resolver problemas de traducción T/418.02/V833a Análisis pragmático de la traducción del español al inglés de cartas escritas por niños y adolescentes de la selva amazónica ecuatoriana para sus patrocinadores angloparlantes

Incluye 2 CD-ROM

Licenciada en Lingüística Aplicada

Tesis Comunicación, Lingüística y Literatura

Bibliografía y sitios web: p. 101-103

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.
Recursos Repositorio Herramienta Guias Normativa


 Nuestras Alianzas